23 de junio de 2008

La increíble historia del hombre que vivió 256 años

El 6 de Mayo de 1933 en la pagina 13 de el periódico New York Times, aparecía la esquela de Li Ching-Yun un chino que sobrevivío a 23 esposas, dejo 180 hijos y murió a la edad de 256 años.

¿Este obituario es un error o una exageración? Algunos investigadores dicen que es cierto.

Li-Ching Yuen o Li Ching-Yun (李清云); murió el 6 de mayo de 1933 era un experto herborista. Fue practicante del Tao y de otras disciplinas de meditación y artes marciales. Sirvió como consejero táctico militar e instructor de artes marciales, se retiró y pasó mucho tiempo en las montañas del Tíbet, donde  recolectaba hierbas medicinales que según decía le ayudaban a mantenerse joven y saludable.



En 1927 fue invitado a Wann Hsien en la provincia de Sichuan por su amigo personal el general Yang Sen, quien estaba muy interesado en la fuerza y juventud que tenía Li, a pesar de su avanzada edad. En la residencia de este gobernador y caudillo fue realizada a la edad de 250 años, la única fotografía existente de Li.

Misterios de una vida:
Como era de esperar, no se sabe mucho acerca de las primeras etapas de la vida de Li Ching-Yun. Sabemos que nació en la provincia China de Sichuan, donde también murió. A los 10 años de edad ya sabia leer y escribir, estaba instruido en los métodos de la longevidad y recogía hierbas medicinales. Vivió así durante sus primeros 40 años, después viajó a Kansu, Shansi, el Tíbet, Annam, Siam y Manchuria para seguir recolectando hierbas. Después de esto, su vida se vuelve un poco borrosa…

Al parecer, durante mas de de cien años, Li continuó vendiendo las hierbas recogidas por el mismo. También se sabe que tenia las uñas de su mano derecha muy largas, de mas de 15 centímetros.
En 1930 el profesor Wu Chung-Chieh, decano del departamento de educación en la Universidad de Chengdu, encontró en los registros Imperiales del Gobierno de China dos felicitaciones del emperador a Li Ching-yun en 1827 por su 150 cumpleaños y una posterior a los 200 años. Por lo que si este dato es riguroso seria una prueba irrefutable de la edad del hombre mas longevo que jamás haya existido.

El secreto de la longevidad:
En un artículo publicado por la revista Time del 15 de mayo de 1933 titulado "Tortoise-Pigeon-Dog" (Tortuga, paloma y perro), se informaba sobre la increíble vida del maestro Li Ching Yuen y se citaba la respuesta que daba Li al secreto de su larga vida:

"Mantén un corazón tranquilo,
siéntate como una tortuga,
camina rápido como una paloma,
y duerme como un perro".

Su dieta se basaba principalmente en el arroz y en el vino de este cereal. También consumía gingseng y una planta poco conocida, la Centella asiática (Hydrocotyl asiatica). Muchos científicos de la época se burlaron de esto y no le dedicaron atención al tema, pero unos pocos visionarios fueron un poco más allá. Jules Lepine, bioquímico francés, encontró un poderoso alcaloide de efectos rejuvenecedores en las semillas de dicha planta.

Los hierbólogos saben de un factor de longevidad que posee la planta 'Vitamina X de la juventud' para el cerebro y las glándulas endocrinas' y también extractos de la planta se usan para tratar problemas de circulación y de piel.

Se consume en ensalada. El jugo de las hojas sirve para la hipertensión arterial; también como tónico. Un emplasto o cataplasma de hojas se usa para tratar llagas y úlceras. [Medicina Natural de Richard Lucus et. al.]

Si la historia descubierta por Wu Chung-chien en 1930 y relatada por la revista Time y el diario The New York Times es cierta, Li Ching-Yuen superaría en mas de 130 años a la mujer mas longeva de la tierra, la francesa Jeanne Louise Calment que vivió 122 años y 164 días.

Vía :
Time, Tortoise-Pigeon-Dog.
The New york Times
Environmentalgraffiti.com
Wikipedia
Englishman's Blog

5 comentarios:

Dufraine314 dijo...

Uauuhhhh, vaya historia. Muy curiosa e interesante.

Una pregunta: ¿cuantas webs lees diariamente? Es q es increible la de cosas q sacas...

anonimo dijo...

Maravilloso. Sólo un inciso. La traducción de pigeon es gorrión, no paloma. De hecho el gorrión da los saltitos más rápidos que la paloma.
Un saludo

Anónimo dijo...

anonimo, otro inciso: la traducción de "pigeon" es paloma, no gorrión. Gorrión es "sparrow". Te lo dice un ornitólogo bilingüe.

eLzO dijo...

Creo que "pigeon" es paloma. Almenos es lo que dice la wikipedia.Pero muchas gracias por el inciso, no soy bilingüe y por supuesto me puedo equivocar.

Leo muchas webs y blogs. Tambien meta-blogs como digg, meneame, fresqui etc. Cada vez hay mas y mejores. No se como lo hago por que apenas tengo tiempo.

Gracias Dufraine314 por tus comentarios siempre tan acertados.

Desde aquí, te animo a ti y a otros lectores a que difundais, si os gustan determinados articulos en las plataformas como meneame, fresqui, enchilame, chiflame etc.

Muchas gracias y espero poder seguir mostrando nuevos meridianos y los cruzemos juntos.

Alex dijo...

pigeon se traduce comunmente como paloma pero su real acepción es pichón, como en ese deporte espantoso "tiro al pichón" o pigeon shooting,para este se utilizaban en efecto palomas , de ahi se hizo comun su uso.
salu2
ale